Le Cordon Bleu | Le Cordon Bleu |
Le Creusot | Le Creusot |
Le Duc Tho | Le Duc Tho |
Le Dézert | Le Dézert |
Le Figaro | Le Figaro |
Le Flon | Le Flon |
Le Glèbe | Le Glèbe |
Le Grand Saconnex | Le Grand Saconnex |
Le Haillan | Le Haillan |
Le Havre Athletic Club Football Association | Le Havre AC |
Le huitième jour | Le huitième jour |
Le Hussard sur le Toit | The Horseman on the Roof |
Le Lieu | Le Lieu |
Le llamaban Trinidad | They Call Me Trinity |
Le Mans | Le Mans |
Le Monde | Le Monde |
Le Monde Diplomatique | Le Monde diplomatique |
Le Mont-sur-Lausanne | Le Mont-sur-Lausanne |
Le Mouret | Le Mouret |
Le Méridien | Le Méridien |
Le Pecq-sur-Seine | Le Pecq |
Le Petit Robert | Petit Robert |
Le Pré-Saint-Gervais | Le Pré-Saint-Gervais |
Le Puy-en-Velay | Le Puy-en-Velay |
Le Pâquier | Le Pâquier |
Le Père Duchesne | Le Père Duchesne |
Le Pétomane | Le Pétomane |
le saluda atentamente | yours faithfully |
le saluda respetuosamente | respectfully yours |
le saluda sinceramente | yours faithfully |
Le Tombeau de Couperin | Le Tombeau de Couperin |
Le Tréport | Le Tréport |
Le Vaud | Le Vaud |
Le Villi | Le Villi |
Le Voyage dans la Lune | A Trip to the Moon |
Lea Artibai | Lea-Artibai |
Lea de Mae | Lea De Mae |
Leabhar Ghabhála Érenn | Lebor Gabála Érenn |